(本文未经许可禁止转载)

           

关于这首歌

Leucocoryne(国人偏向于叫它“阳光百合”)是由ryuryu在2012/04/11于Niconico上公开的V家曲作。MV封面由绘师岬(念作Misaki)创作。

公开当初开始,这首歌在我心中从未被忘却。

当时我第一次听的时候并没有记住这首歌的名字。
但一年后这首歌的旋律仍然在心中挥之不去,它仿佛有一种不朽的魔力,也像是在我心中种下了一颗通往十年后现在的种子…不论怎么样,我当时费了很大力气把这首歌寻回,因为这首歌歌名太难记了…

当初也并不会日语,只是觉得封面图好看,曲子好听一直留有印象。
现在在日本生活许久后,终于能结合歌词看到作者对于这首歌所倾注的情感为何物。
但看网上现存的译本并不称心如意(不过油管上的中文歌词比我写的版本准确),因此想特殊制作一份译本来让这首歌在华语圈进一步发发光。

译文

以下翻译可能不适合演唱,但个人认为更符合原文表达意境。翻译仅做参考。

原文 中文
すべてが瞬きみたいに 一瞬で過ぎ去ってしまうから 世间万物就好似眨眼,一瞬之间就成过往云烟
永遠に思えたこの時間でさえ もうすぐ終わってしまう 就连这本以为永恒的时间,马上都快要迎来终点
できるだけ急ぎ足で 何も見落とさないように遠くへ 尽力快步、但又不想落下任何一处风景地奔向远处
でも 神様がそっと咲かせた小さな花に 僕らはそう 気がつかない 但,神明悄悄绽开的小花,我们终究无法察觉
いくつもの偶然の果てに 同じ夢の中で出会うように 就像“偶然能让人们在同一个梦里相会”说的那样
奇跡みたいな瞬間を積み重ね ここで呼吸をしている 奇迹般瞬间的叠加,让我们共同在此处呼吸着
踊ろうよ 無邪気な夢を描いて ずっと 起舞吧!一起来绘制这天真无暇的梦想,直到永远
この目に映るすべてがただ愛しいよ 映入眼里的一切都那么的令人怜爱
また時は流れ去ってゆくけど 时间虽在流逝
僕らまだここで 恋に落ちたまま 我们仍在这里,深恋着彼此
足りないことばかり数えて 単純な答えを見失って 在意边边角角的我,总是忘记最单纯的答案
でもそのままでいればいいよと その微笑みが曇った心を照らす 但你却笑着说“你就是你,无需在意”,这照亮了我乌云密布的心房
いつでも変わらないものが 胸の中でそっと色付いて 一成不变的往事,在心中悄然附上了颜色
紡ぎだした鮮やかな光景に 僕らの鼓動が鳴り響く 以此编织出的鲜丽光景,让你我的心随之鼓动
踊ろうよ 無邪気な夢を描いて ずっと 起舞吧!一起来绘制这天真无暇的梦想,直到永远
この目に映るすべてがただ愛しいよ
形さえない想いや願いも 心を振るわす音も全部
无形的梦想和愿望也好,震彻心扉的音乐也好——
映入眼里的一切都那么的令人怜爱
踊ろうよ  また時は流れ去ってゆくけど 起舞吧!时间虽在流逝
僕らまだここで 呼吸を続けている 我们仍在此处,一直呼吸着
僕らまだここで 恋に落ちたまま 我们仍在这里,深恋着彼此
       

(本文未经许可禁止转载)

   

发表回复